out of sth.只是“在...外面”吗?有一些表达,第一眼看过去觉得非常简单,但是放在句子中却不知道如何翻译。比如说词组“out of sth.”,大家看到的第一眼就会想到“在…外面”。
表示“出于.../因为…”,相当于“because of”
例 He took up office out of a sense of duty.
他因为责任感而就职。
例 I asked out of curiosity.
我因为好奇问了问。
表示“缺少.../没有...”,相当于short of
例 We are out of milk.
我们缺少牛奶。
例 He has been out of work for six months.
他已经没有工作六个月了。
例 I watched the car until it was out of sight.
我目送车离开,直到看不到它。
短语 stand out of the pack 鹤立鸡群
这里的 out of 出现在短语中,其实本质意思还是“在…的外面”。
pack可以表示“狼群”,也可以表示“落后的人群”,在一群人的中站出来,其实就是“脱颖而出、鹤立鸡群”。在写作中,我们可以用这个短语来替换succeed。
例 Sharing personal details will help reviewers stand out of the pack.
分享个人信息将帮助评论家鹤立鸡群。
○ out of 的基本含义是“在…的外面”;
○ out of 还可以表示“出于.../因为…”, 相当于because of; 表示“缺少.../没有...”,相当于short of;
○ stand out of the pack 表示“鹤立鸡群”,在写作中可以用于替换succeed。
以上就是关于out of sth.只是“在...外面”吗的全部内容了,还有想要了解更多资讯的朋友就赶紧戳我们的在线客服了解更多吧!